
The Alchemy of literature: Orientalist Perspectives in Coelho's The Alchemist
245
Coelho fails in his attempt to use literature to bring barriers down and
inadvertently propagates the dichotomy of East versus West, and 'self' versus
'other' that Edward Said says is accountable for the continued sensitivities
between these two cultures.
8
Coelho's story thus adds to the already large body
of Orientalist literature that continues to denigrate and dehumanize the East for
the purpose of having an effective control over it. Said says that by "setting itself
against the Orient as a sort of surrogate and even underground self," the West
believed that it "gained in strength and identity."
9
As a text that is not limited to a book, but is an act that "follows certain
distinct and intellectually knowable lines," Coelho's story is inevitably rooted in
what Said describes as old concepts and stereotypes of the East manifested in
other works of literature.
10
Edward Said's contention that "Every writer on the
Orient assumes some Oriental precedent, some previous knowledge of the
Orient, to which he refers and on which he relies" applies to Coelho's
relationship with Jorge Louis Borges.
11
Coelho's intrigue and admiration for this
famous Argentinean writer comes out clearly in an interview published in the
weekly Ahram in 2005, where he admits that he owes "a lot to three writers who
changed my own life: Borges, the British poet William Blake and Henry Miller,
who gave me the initial stimulus to write." It then turns out to be no coincidence
that the plot line of Coelho's story is very much similar to a short story written
by Borges called "A Tale of Two Dreamers" published in his Anthology A
Universal History of Infamy in 1933. With Borges as Coelho's mentor, it
becomes quite clear where Coelho's Orientalist attitudes came from. In a similar
fashion, we find that Borges himself was greatly affected by his own translations
of Burton's version of The Arabian Nights. Edna Aizenberg says that Borges
"advocates the Orient at a distance, filtered through the European translations of
Lane and Burton, Waley and Kuhn, with inevitable elements of Orientalism."
12
Burton, more than any other translator of these tales, tended to depict the Orient
as a sensual, immoral, backward place suffering from despotism and inaccuracy.
It is then no longer a mystery where Borges, and eventually Coelho acquired
their distorted picture of the East. Borges' story "A Tale of Two Dreamers”
actually retells the story of "The Ruined Man Who Became Rich Again Through
A Dream" that is found in Burton's translation of The Arabian Nights. It recounts
the story of a man whose fortune changes for the better after following a dream
he had in his sleep which tells him to travel to a foreign land to find his treasure.
After reaching his destination, he is then told that his treasure is to be found back
home.
The similarity in the plot line of the three stories – "The Ruined Man Who
Became Rich Again Through A Dream," "A Tale of Two Dreamers" and The